Hallo,
ich hatte mir vor einiger Zeit die Bücher von D&D 5e zugelegt. Aus Interesse, was eventuell noch erscheinen wird, suchte ich auf verschiedenen Seiten und dem Herausgeber/Übersetzer der deutschen Printversion bei Ulisses (zumindest für die meisten Bände). Ich war sehr überrascht, als ich keine Artikel mehr im Shop finden konnte. Das steigerte sich sogar, als ich nach ein wenig Recherche den Grund dafür fand.
Erstmalig und wohl durch den enormen Erfolg in den letzten Jahren, hat sich WotC dazu entschieden, alles selber zu übersetzen und in verschiedene Sprachen herauszugeben. Somit wolle man gleichzeitig alles Erhältliche selber umsetzen und gleichzeitig gewährleisten, dass die Qualität der Übersetzung nicht verloren geht oder schlecht ist. Denn entgegen meiner Kenntnis, werden die deutschen Übersetzungen von Ulisses nicht als "gut" bezeichnet. Diese Bezeichnung ist von mir auf einen Nenner herunter gebrochen und lässt das auf den Erklärungen von WotC und einigen Foren finden.
Für jene, die den neuen Bereich nicht kennen, aber daran interessiert sind, habe ich mal den Link zur Seite vom Hersteller kopiert. In Zukunft sollen sich auch alle Besonderheiten von Infos und Datenbanken in der entsprechenden Sprache (deutsch, spanisch, italienisch und französisch) finden lassen.
Link zur Seite von WotC (deutsch)Dort ist auch zu lesen, dass die neue Aussgabe einige Fehgler der Übersetzung beheben will. Ob nun Bezeichnungen von Regeln, Zaubern oder Berufen. Ich bin auf jeden Fall gespannt, wie sich das weiter entwickeln wird. Wenn ich eine anständige pdf-Version in die Finger bekomme, werde ich sie entsprechend zur Verfügung stellen.